Власти Крыма подготовили словарь по замещению иностранных слов русскими


Власти Крыма разработали словарь по замещению иностранных слов, заимствованных из английского языка, русскими вариантами, который будет роздан участникам международного фестиваля русской культуры в Крыму, сообщил в эфире телеканала «Крым-24» председатель Госсовета Крыма Владимир Константинов.

Участие в международном фестивале русской, славянской культуры «Великое русское слово», который откроется в Крыму на следующей неделе, впервые примут представители Херсонской и Запорожской областей.

Председатель Госсовета региона Владимир Константинов также отметил, что отечественные писатели и философы прошлого всегда говорили о вреде засилья иностранных слов.


«Настоящая русская культура всегда боролась за свою самобытность, вынуждена была находиться под колоссальным давлением и засильем импортной потребительской культуры, но она выстояла, сейчас самое время дать ей толчок. <…> Самое время западничество выковырять навсегда, самое время [его] забыть. <…> Мы подготовили очень симпатичные, с определенным чувством юмора словари, буклеты, раздадим каждому участнику, в которых будет написано, что <…> означают [заимствованные слова] в русской версии. Эти [заимствованные из иностранных языков] слова забыли <…> и начинаем говорить по-русски. Русский язык имеет эти слова, зачем паразитировать чужими словами», — сказал Константинов.

Он также отметил, что отечественные писатели и философы прошлого всегда говорили о вреде засилья иностранных слов, «что они унижают русский язык», добавил Константинов.

Международный фестиваль русской, славянской культуры «Великое русское слово» проводится в Крыму ежегодно с 2007 года под эгидой Государственного совета Республики Крым и Совета министров Крыма при поддержке государственных органов власти России, правительства Москвы, фонда «Русский мир». Форум направлен на поддержку русской культуры, укрепление позиций русского языка, развитие международного сотрудничества в гуманитарной сфере.

Источник: tass.ru

В ООН заявили, что не пытаются ограничивать русский язык

ООН, 6 июня. /ТАСС/. ООН продолжает продвигать русский язык и не пытается каким-либо образом ограничивать его из-за конфликта на Украине в условиях отмечаемых в ряде стран усилий по борьбе с русской культурой. Об этом ТАСС заявили в офисе генерального секретаря Антониу Гутерриша в связи с отмечаемым 6 июня Днем русского языка.

«Мероприятия по продвижению русского языка пройдут как обычно на сайтах и в социальных сетях ООН», — отметил представитель генерального секретаря ООН Стефан Дюжаррик. Он добавил, что ему неизвестно «о каких-либо попытках секретариата ограничить русский язык».

День русского языка учрежден ООН в 2010 году и отмечается в день рождения великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина. В этот день структуры ООН проводят различные мероприятия, в том числе поэтические и литературные чтения и дискуссии, как правило, в виртуальном формате.

Русский язык и ООН

Мероприятия ко Дню русского языка проводит и постоянное представительство России при ООН. «6 июня во всем мире отмечается День русского языка, одного из шести официальных языков ООН. Этот праздник стал традиционным поводом подчеркнуть роль русского языка в современном мире и его вклад в развитие международного общения, — рассказал ТАСС советник российского постпредства при ООН Федор Стржижовский. — В этом году мы расскажем подписчикам наших социальных сетей об официальных русскоязычных медиаресурсах ООН. В рамках принципа многоязычия на русский язык переводятся все основные сайты организации. Несмотря на то, что эта работа далека от завершения, русский, наряду с другими официальными языками, занимает видное место в ее информационной структуре».

Стржижовский добавил, что «в русскоязычном сегменте ООН накоплен достаточно большой объем материалов на самые разные актуальные темы, затрагивающие всю повестку Всемирной организации». «Многие из них отличаются креативным оформлением, нестандартной презентацией, оригинальным визуальным сопровождением. Именно на них мы и сосредоточили свое внимание, ведь в современном информационном пространстве важен не только контент, но и способы его подачи, — продолжил он. — Цель нашего проекта, который мы проводим при поддержке официальных онлайн-ресурсов ООН, — показать, что глобальная повестка при всей своей сложности может быть очень интересной».

«Мы решили рассказать не только о наиболее посещаемых сайтах, таких как главный портал ООН (un.org), Служба новостей на русском языке (news.un.org/ru/) или Московский информационный центр (unic.ru), но и об очень важных ооновских подразделениях и программах (ВОЗ, ФАО, МАГАТЭ и других), на ресурсах которых также содержится много интересной и полезной информации», — указал дипломат

Соответствующие ссылки, например, на памятку на русском языке «Руководство по спасению мира для лентяев», где рассказывается как в повседневной жизни можно способствовать достижению целей ООН в области устойчивого развития, размещены на ресурсах ООН в интернете и социальных сетях.

Принцип многоязычия

Стржижовский подчеркнул, что принцип многоязычия (в ООН шесть официальных языков — русский, английский, арабский, испанский, китайский, французский) является основополагающим для работы ООН с момента ее создания, и его соблюдение — один из главных приоритетов России.

«В этом году в штаб-квартире ООН объединение русскоговорящих ооновских сотрудников „Клуб русской книги“ по традиции организует ряд мероприятий, в ходе которых пройдут встречи с известными мастерами пера и блогерами, с приветственным словом выступят руководители дипмиссий и заместитель генерального секретаря, а слушатели языковых курсов ООН прочтут стихи на русском языке», — добавил он.

Источник: tass.ru

Комментарии (0)